留学网【专业的出国留学网站】-悦想语者

目录

法语小说阅读:《情人》节选

|

2016-03-16 11:07:00

|
ID:1

  在此出国留学网小编为大家带来的是玛格丽特•杜拉斯的小说《情人》简介以及节选,和小编一起来赏析一下吧!也希望能对大家法语阅读训练有所帮助!

  玛格丽特•杜拉斯(Marguerite Donnadieu,Marguerite Duras更常被用,1914年4月4日-1996年3月3日),法国女作家,电影导演。

  1914年杜拉斯生于印度支那嘉定市(即后来越南的胡志明市(西贡))。她父亲是数学教师,母亲是当地人小学的教师。她有两个哥哥。在印度支那度过的童年和青少年时代成了她创作灵感的源泉。1943年她自己把自己的姓改成了父亲故乡的一条小河的名字 - Duras 杜拉斯。

  《情人》(L'Amant),是法国作家玛格丽特•杜拉斯在1984年写的小说。描写了一位在越南的法国殖民地生活的15岁法国女孩子和一位三十多岁的中国男人的爱情故事。该小说是杜拉斯最著名的小说之一。该小说被改编成电影,由梁家辉主演。

  套用豆瓣一位同学的评论,杜拉斯的文学魔力,与她毕生都用于创造和感受与性爱有关的事件脱不了干系。大量的露水情缘源源不绝为她提供了创作的灵感和素材。她曾多次公开地与两个男人同时生活。即便如此,也决不错过跟除固定情人以外的男人偷情的机会。杜拉斯还曾经说过“我只爱男人。我可以一次有50个男人。”

  住持觉得,这样一位敢说敢做的女性,写出这样一部惊世骇俗流传多年的“啪啪啪”小说,想必也是她对世俗的一个挑战吧。

  Extrait 节选:

  La petite au chapeau de feutre(毛毡) est dans la lumère limoneuse(满是淤泥的) du fleuve, seule sur le pont du bac(渡船), accoudée(用手肘支在) au bastingage. Le chapeau d’homme colore de rose toute la scène(剧中故事). C’est la seule couleur. Dans le soleil brumeux(灰蒙蒙的) du fleuve, le soleil de la chaleur, les rives se sont effacées, le fleuve paraît rejoindre l’horizon. Le fleuve coule sourdement(低沉地), il ne fait aucun bruit, le sang dans le corps. Pas de vent au-dehors de l’eau.Le moteur du bac, le seul bruit de la scène, celui d’un vieux moeur déglingue(用坏了的) aux bielles coulées.

  —— L'Amant

  更多法语文章阅读敬请关注出国留学网考试栏目!

  

  日语美文赏析:《持心之道》

  韩语美文赏析:《冬日里的故事》

  泰语美文赏析:《跌倒以后爬起来总好过从未跌倒》

想了解更多留学网(www.iliuxue360.cn)的资讯,请访问:   考试信息  |  报名  |  词汇听力口语  |  阅读写作预测  |  模拟试题  |  机经真题  |  考生经验  |  权威教材  |  网址  |

本文来源:http://www.iliuxue360.cn/showinfo-81-17746-0.html
热门标签: 法语小说阅读   法语阅读   法语
延伸阅读
  考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编
2020-04-18 18:30:00
ID:3
  下面是出国留学网小编带来的一篇德语美文《野猫》,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!
  Wildkatze
  野猫
  作者:Muse
  Sie lagen einfach da – zwischen
2016-06-04 16:25:00
  下面是出国留学网小编带来的一篇西班牙语美文:《蜥蜴在哭泣》,和出国留学网小编一起来感受一下文字的温柔吧!

  EL LAGARTO ESTÁ LLORANDO
  Federico Garc&i
2016-06-04 16:49:00
ID:4
  以下是出国留学网小编为大家带来的一篇日语美文:《多彩四季,美妙人生》,希望大家能够喜欢!

  「青春」とよく言いますね。青い春と書いて青春、始まったばかりでこれか
2016-06-03 17:31:00
  下面出国留学网小编为大家带来的一篇西班牙语美文:《输血者》,希望大家能够喜欢!
  DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)
  输血
2016-06-03 17:16:00

快速定制留学方案

ID:8